Ce cours a été retiré définitivement de l'offre au trimestre d'hiver 2019.

Objectifs

Définir les différents domaines des industries de la langue. S'initier au traitement automatique de la langue. Se familiariser avec les possibilités offertes par la technologie en matière de recherche-rédaction et prendre conscience des problèmes particuliers liés à son usage.

Contenu

Survol de quelques domaines (informatique, terminotique, documentique, traductique, éditique) et des types d'outils; identification de l'aide au chercheur-rédacteur et de ce que ces outils ne feront pas à sa place. Principaux problèmes liés à l'usage d'outils informatiques aux différentes phases de la tâche de recherche-rédaction pour proposer des solutions prétechnologiques. Collecte et classement de l'information, compréhension, construction de plan, écriture, relecture-révision, illustration, mise en pages.

Description

Les objectifs sont également les suivants :

  • identifier les tâches et les outils informatiques en recherche-rédaction;
  • s'initier à l'utilisation réfléchie des aides à la recherche-rédaction et aux méthodes de travail qu'elles déterminent.

Les thèmes abordés dans le cours se retrouvent dans la table des matières du manuel de base dont voici la description :

Chapitre 1 : L'informatique
Informatique et télécommunication (autoroute électronique, reconnaissance automatique, techniques audiovisuelles pour le multimédia)
Informatique et recherche linguistique (travaux lexicologiques, théorie « sens <-> texte », lexique - grammaire) Informatique et intelligence artificielle (recherche universitaire, expérience ATO, applications dérivées)

Chapitre 2 : La documentique
Information catégorisée (banque de données linguistiques, factuelles, audiovisuelles)
Information non catégorisée (types de banques, constitution d'une banque, gestion de l'information)
Traitement des documents (analyse, classement et gestion des documents)

Chapitre 3 : La terminotique
Informatisation de la terminologie (automatisation de la recherche, poste de travail du terminologue, types de fichiers)
Création de base de données (besoins, structuration de la base et traitement des données)
Exploitation de bases de données (services et diffusion de la terminologie, gestion des données)

Chapitre 4 : La traductique
Traduction automatique (son histoire, résultats de recherche, ses systèmes)
Traduction assistée par ordinateur (traduction automatisée et interactive, poste de travail du traducteur)
Prétraduction automatique (étapes, outils et caractéristiques)

Chapitre 6 : La recherche assistée
Recherche documentaire (recherche d'informations de base, accès aux fichiers de recherche, collecte des informations)
Recherche textuelle (classement des ouvrages, ciblage et traitement des textes)
Gestion informatisée (informations documentaire, textuelle et graphique)

Chapitre 7 : La rédaction assistée (RAO)
Automatisation de la structure du document (dépouillement, plan, saisie)
Automatisation du traitement du texte (fonctions principales, complémentaires et utiles)
Automatisation de l'écriture du texte (fichiers bibliographique, textuel et complémentaires)

Chapitre 8 : L'enrichissement linguistique
Ressources linguistiques (dictionnaires de correction, de consultation et de spécialités)
Ressources encyclopédiques (types de dictionnaires, disques optiques compacts, avantages à la consultation)
Ressources terminologiques (consultation des banques, recours au terminologue et aide des spécialistes)

Chapitre 9 : La correction assistée
Étapes de la correction (relecture, correction et révision)
Outils de correction (types, faiblesses des correcteurs, différence entre correcteurs)
Problèmes de correction (orthographe simple, accords grammaticaux et difficultés linguistiques)

Chapitre 10 : L'édition assistée
Mise en forme du texte (typographie, traitement et habillage d'un texte)
Illustration du texte (traitement de l'image, création de l'illustration et traitement de la couleur)
Édition du texte (mise en pages, contrôle de la qualité et production du document)

Conclusion
Le rédacteur et les technologies langagières
L'écriture et les mots
L'écriture et l'image

Démarche d'apprentissage

La démarche d'apprentissage comprend la lecture des divers chapitres du volume et des textes du recueil ainsi que des exercices notés. Ces exercices servent d'application à la matière étudiée dans le volume.

Matériel didactique

Le matériel didactique comprend :

Matériel expédié

Renseignements technologiques

Le cours requiert l'utilisation d'un traitement de texte. Il est offert en version Windows et en version Macintosh.

Encadrement

L'encadrement est individualisé et assuré par une personne tutrice. Les communications se font par téléphone ou par courriel.

Évaluation

L'évaluation repose sur dix exercices d'application (60 %) et deux examens (40 %).

Description détaillée de l'évaluation

Les exercices servent d'application à la matière étudiée dans le volume, ils sont donc complétés après la lecture attentive de chaque chapitre du volume.

Examen I : Il consiste à composer la maquette d'une page couverture.

Examen I : Cet examen récapitule l'ensemble du cours. On devra traiter du dépliant, de l'article ou de la vulgarisation.

Échelle de conversion

NotationValeur numériqueValeur en pourcentage
A+4,396 à 100 %
A492 à 95 %
A-3,788 à 91 %
B+3,384 à 87 %
B380 à 83 %
B-2,776 à 79 %
C+2,372 à 75 %
C268 à 71 %
C-1,764 à 67 %
D+1,360 à 63 %
D150 à 59 %
E00 à 49 %

* Échelle de conversion actuellement en vigueur pour ce cours.

Particularités d'inscription

Pour s'inscrire à ce cours, on doit être familier avec l'utilisation du traitement de texte.