Professeure responsable

Anna Joan Casademont

* ATTENTION *

Ce cours n'est pas offert actuellement.

Objectifs

Ce cours permettra de prendre conscience de l'idiosyncrasie de la traduction en contexte de spécialité et, par le truchement d'activités diverses portant sur l'utilisation des termes en contexte, la circulation des savoirs entre disciplines, la variation terminologique, la diversité de registres dans la communication spécialisée et les enjeux de la néologie. Le cours veut donner à l'étudiant l'occasion d'exploiter de façon raisonnée, cohérente et efficace des ressources informatiques dans la recherche terminologique, ainsi que de créer des bases terminologiques s'ajoutant à ses outils de documentation à des fins traductionnelles.

Contenu

Acquisition des habiletés de base d'analyse de textes et des stratégies nécessaires à la réalisation d'une recherche terminologique appropriée menant à une traduction spécialisée de qualité : les caractéristiques intrinsèques de la communication spécialisée et leurs conséquences dans la pratique traductionnelle. Analyse et réflexion sur les problématiques spécifiques et les stratégies traductionnelles utilisées pour le discours spécialisé. Intégration de la terminologie et des usages spécialisés aux outils du traducteur à l'aide de nouvelles technologies. Exercices pratiques, simples et variés portant sur la recherche terminologique comme précurseur à la traduction.

Renseignements technologiques

Consultez l'information sur le matériel informatique recommandé.